Б.С.Жаров

Датские авторы на Петербургской сцене

Датская литература, в том числе драматургия, создала на протяжении трех веков много достойных произведений, но так вышло, что привлек внимание профессиональных петербургских/ленинградских театров только один датский автор.
Ханс Кристиан Андерсен (1805-1857) горячо любил театр с самого детства. Он мечтал стать артистом и даже выступал на сцене, но успеха не имел. Он хотел стать знаменитым драматургом и написал более 20 драматических произведений, но их никто не исполняет. И тем не менее театр и произведения Андерсена связаны неразрывно. Его сказки словно созданы для сценического показа: увлекательный сюжет, яркие запоминающиеся персонажи, глубина содержания, благородство чувств героев, утверждение добра и справедливости, а также мягкий юмор вместе с сатирическим показом пороков. Конфликт добра и зла, конфликт живой и мертвой жизни актуален всегда.
Россия рано полюбила Андерсена, и здесь не только печатали сказки, но и ставили их на сцене. В начале века в Москве в театре Корша шли спектакли «Огниво, солдат и ведьма», «Принцесса и свинопас», в театре Незлобина – «Дюймовочка», в петербургском театре «Сказка» – «Морская царевна» и др. Позже в 1919 г. в петербургском театре «Привал комедиантов» были поставлены сказки Андерсена с декорациями и костюмами известного художника Добужинского. Спектакль «Сказки Андерсена», включавший сказки «Принцесса и свинопас», «Профессор и его тень», «Новое платье короля» в инсценировке В.Смирновой, долго был в репертуаре Московского Центрального ТЮЗа в 30-е гг. Инсценировка имела такой большой успех, что ее воспроизвели в Копенгагене на сцене Королевского театра, и отзывы прессы были весьма положительными.
Если сказки Андерсена пользовались популярностью в российских театрах на протяжении всего ХХ века, то в последние годы наблюдается настоящий андерсеновский бум. В Петербурге только в нынешнем сезоне идет 17 спектаклей на сюжеты великого сказочника. А если взять последние 10 лет, то это число доходит до 38, из которых 34 спектаклей профессиональных театров и 4 спектакля театров с постоянным коллективом исполнителей – школьников и профессиональной режиссурой и постановочной частью. Если говорить о жанрах, то это 16 драматических, 10 оперных, 3 балетных и 9 кукольных.
Из этого следует два вывода. Во-первых, ни один детский и даже пишущий для взрослых автор не может сравниться с Андерсеном по использованию его произведений в петербургском театре. Андерсен – самый театральный автор! Во-вторых, ни в одном другом городе России и ни в одном другом городе мира нет такого большого интереса к Андерсену в театре. С этой точки зрения, Петербург – самый андерсеновский город в мире.
Столь удивительный факт требует хотя бы попытки объяснения. Среди причин первой следует назвать традиционную близость города к европейской культуре. Как говорил Пушкин, Санкт-Петербург был создан как «окно в Европу». Таким он остается и по сей день. К этому надо добавить заметное усиление в последнее время интереса к тем великим общечеловеческим принципам и идеалам, которые проповедует писатель в своем творчестве.
Конечно, при рассмотрении спектаклей по сказкам следует иметь в виду, что сказки не играются в точности так, как они написаны Андерсеном. Но ведь и великого Шекспира ни один театр в мире не играет полностью так, как им написано, а он драматург. Что же говорить о театральном воплощении прозаического повествования? Главное – чтобы сохранилось основное содержание и не было противоречий духу произведения. Порой задают вопрос: Гете эти или не Гете – опера Гуно «Фауст»? Вопрос очевидно не корректен. Это и Гете, и в то же время Гуно. Кроме того, у постановщика любого театрального спектакля есть право и обязанность помнить о зрительном зале, играют не для зрителя вообще, а для зрителя в этой стране в это время. В этом зале в этот день.
Театральная андерсениана Петербурга – чрезвычайно разнообразна и включает в себя все существующие театральные жанры, при этом есть спектакли, рассчитанные только на детей, рассчитанные как на детей, так и на взрослых, и – как ни странно – только на взрослых. Принцип писателя: говорить детям, но помнить, что взрослый тоже слушает- сохраняет свою силу и здесь.
Обзор следует начать с драматических спектаклей, а среди них – по справедливости – со спектакля для взрослых «Тень» Театра комедии им. Н.П.Акимова, поставленного впервые в 1940 г., затем возобновленного в 1960 и 1984 г. Своим рождением пьеса обязана режиссеру Н.П.Акимову и драматурга Е.Л.Шварцу. Акимов, художественный руководитель Театра комедии, один из наиболее ярких русских режиссеров ХХ века, склонный к преувеличению и яркости, парадоксу и буффонаде, был инициатором обращения к сказке «Тень» и затем сделал спектакль, который для его театра стал таким же этапным, каким гораздо раньше для МХАТ была чеховская «Чайка». Шварц – выдающийся драматург, жизнь которого связана с Петербургом и Театром комедии. Склонный к мягкой иронии и философским размышлениям, написавший значительное количество совершенно самостоятельных драматических произведений, он в то же время трижды в своей жизни использовал для своих пьес сюжеты Андерсена с дальнейшим развитием их основного смыслового содержания.
В «Тени» такой стержневой мыслью стала мысль об агрессивной бездарности, которая побеждает бесспорный талант: в пьесе доверчивого, совсем по-детски наивного ученого. Тень ученого превращается в самостоятельно существующую личность и начинает требовать, чтобы все переменилось и чтобы ученый превратился в тень этого существа. В ткань повествования введены новые персонажи и сюжетные ходы, которые усиливают основной смысл. Изменена и концовка: в пьесе побеждает добро. Будучи не только режиссером, но и художником, Акимов создал оформление, которое вошло в золотой фонд отечественного театра. Он поместил своих героев в поразительный мир причудливых декораций, где рядом со спокойным «нормальным» пейзажем соседствуют предметы необычные, нелепо уродливые – как, например, знаменитая конная статуя, которая с трудом умещается на верху узкой колонны. Пьеса «Тень» исполнялась позже многими театрами, в частности, в Петербурге шли спектакли в Театре юношеского творчества и Театре сатиры.
Самая счастливая судьба из пьес Шварца на андерсеновские темы выпала на долю «Снежной королевы». Написанная в 1936 г. в нашем городе, она была поставлена в Новом ТЮЗе и затем обошла подмостки всей огромной страны. Если в каком-то городе был хотя бы один мало-мальский приличный театр, то андерсеновкие Кай и Герда – великие путешественники – побывали и там. Вскоре после войны пьеса шла на сцене театра, носящего сейчас имя В.Ф.Комиссаржевской.
Длительное время шел в театре имени Ленсовета спектакль, поставленный Н.Райхштейн, талантливой поклонницей сказочного жанра, автора многих поэтических спектаклей. Драматический театр «На Неве» был создан специально для самых маленьких зрителей – до 7-8 лет, для тех, к кому обычно не обращаются другие театры. Адаптированную на восприятие этих зрителей пьесу театр поставил в марте 1993 г. Пьеса также поставлена на сцене Театра юношеского творчества и Театра дождей. Все новые поколения детей и подростков погружаются в волшебный мир «Снежной королевы».
Третья и самая ранняя пьеса Е.Шварца на андерсеновские темы – «Голый король». Обычно это название ассоциируется в России со сказкой «Новое платье короля», поскольку знаменитая реплика мальчика о короле, идущим под балдахином, по-русски звучит именно так. Но используются также сюжеты и персонажи сказки «Свинопас» и некоторых других. Пьеса имела непростую судьбу. Написанная в 1935 г., она лежала невостребованной до 1960 г. И только тогда созданный коллективом молодых актеров-единомышленников, стремившихся к преодолению театральной рутины, московский театр «Современник» поставил ее с оглушительным успехом.
Спектакль по этой пьесе показал петербургский театр «На Фонтанке». Характерно, что поиски этой театральной труппы во многом схожи с устремлениями раннего «Современника». Каким образом старый сказочник, живший совсем в другое время и явно ставившей другие художественные задачи, помогает утвердиться молодым театрам на своем пути – волшебная тайна искусства. Может быть, дело в поразительной неординарности персонажей и мыслей Андерсена, которая помогает художественному коллективу найти неординарное решение собственных задач.
Кроме трех названных пьес Шварца, существует значительное количество более традиционных интерпретаций сказок в драматическом жанре. Некоторые из них объединяют несколько сказок. В Театре комедии шел спектакль, сменивший за долгую жизнь несколько названий: «Волшебные сказки Оле-Лукойе», «Сказки Андерсена» и, наконец, «Сказки». Л.Лемке поставил яркий праздничный спектакль, посвященный великому сказочнику.
Часть спектаклей имеет большое количество музыкальных номеров. Под названием «Стойкий оловянный солдатик» в театре «Балтийский дом» шел мюзикл, где объединены сюжеты 4-5 сказок. Мелодичная музыка петербургского композитора С.Баневича хорошо соответствует духу сказок. Детский театр «На Неве» поставил «Дюймовочку» и сыграл ее более 250 раз – к большому удовольствию маленьких зрителей. И их родителей. Эту же сказку ставил Молодежный театр «За Черной Речкой». Театр «Петербург» ставил «Огниво».
В жанре оперы поставлено 6 спектаклей. Один из самых популярных шел в Театре оперы и балета им. М.П.Мусоргского. Свою комическую оперу «Голый король» известный современный композитор Т.Хренников написал для этого театра. В качестве основы для либретто была использована пьеса Е.Л.Шварца. Жизнерадостность, мелодичность и остроумие характеризуют эту оперу, построенную в музыкальном отношении на лучших традициях французской и русской комической оперы.
Опера «История Кая и Герды» С.Баневича была поставлена в 1980 г. на сцене Мариинского театра. В опере герои стали старше, чем в сказке, это юноша и девушка. И опера рассказывает о любви молодых людей. Отвергнув любовь Герды, Кай отправился в царство Снежной королевы – мир величественный и внешне красивый, но холодный и пустой. Лед в сердце Кая – это равнодушие и жестокость, отсутствие любви. Только верная любовь Герды, мужественно проходящей через все испытания, помогает растопить лед и вернуть Кая людям. Петербургский композитор, автор музыки к многочисленным кинофильмам и драматическим спектаклям, создал оперу, которая пользовалась большим успехом у зрителей. В том же театре в 1995 г. была вновь поставлена опера И.Стравинского «Соловей», была еще одна постановка 1918 г., но тогда первый показ остался единственным.
Совершенно оригинальной является опера «Пастушка и трубочист» в Детском музыкальном театре «Зазеркалье». Опера Баха, умершего задолго до рождения Андерсена – это само по себе звучит как сказки. И все же театр взял музыку Баха и других композиторов той эпохи, построил на основе нескольких сказок Андерсена сюжет и, соединив то и другое, создал оперу. Причем – и это вторая сказки – не было написано текста оперы. Участвуя во всевозможных приключениях и выражая свои искренние чувства любви, радости или негодования, персонажи произносят всего лишь... названия исполняемых нот, и слушатели воспринимают оперу прекрасно. Сейчас идет новый спектакль «Сказка о Соловье, Императоре и Смерти».
В Музыкальном театре Консерватории можно послушать оперу Т.Когана «Огниво». Опера доступна самым неподготовленным маленьким слушателям. Детский музыкальный театр «Карамболь» показывает маленьким театралам яркое красочное представление «Свинопас» на музыку руководителя театра И.Брондз. В детской филармонии можно послушать «Снежную королеву» и «Дюймовочку».
Балетный спектакль «Гадкий утенок» на музыку трех современных композиторов О.Петровой, И.Цеслюкович и А.Микиты был поставлен в Театре им. М.П.Мусоргского. Муниципальный театр детского балета поставил балет «Дюймовочка» на музыку Вебера и Майера в исполнении юных танцоров. В списке театральных коллективов есть и такие редкие, как Детский ледовый театр, который поставил одноактный балет «Снежная королева» на музыку С.Баневича.
Кукольные театры и спектакли в Западной Европе не котируются высоко. Между тем российская театральная традиция признает их за достойный жанр. Андерсеновские спектакли петербургских кукольных театров имеют много бесспорных достоинств: они наиболее близки к тексту сказок, позволяют использовать в качестве героев любых животных и пускать в ход самые невероятные сценические эффекты, что вполне соответствует волшебному миру сказок и ожиданиям маленьких зрителей. И при этом сказки не теряют более глубоких пластов содержания.
Большой театр кукол поставил не один андерсеновский спектакль: в частности в 1947 г. «Дюймовочку». Сейчас он с успехом показывает спектакль «Гадкий утенок». Как известно, эта сказка является ключевой в понимании уникальности человеческой личности. История о страданиях маленького утенка, которого обижают на птичьем дворе только потому, что он не похож на других, вызывает сострадание зрителей и учит их, готовя к сложностям будущей взрослой жизни. Конечно, она интересна и как художественное изображение личной судьбы Андерсена. Сейчас здесь идет спектакль «Соловей». Одна из самых поэтических сказок «Русалочка», будучи весьма сложна для передачи средствами обычного театра, могла бы вообще остаться без сценического воплощения. Если бы не куклы. Большой театр кукол показывал спектакль по этой сказке.
Старейший из петербургских кукольных театров Театр марионеток им. Е.Деммени имел в своем репертуаре спектакль «Ах, мой милый Августин». Сейчас идут «Сказки Андерсена» и «Сказки Оле-Лукойе». Кукольный театр «Петрушка» показывал «Дюймовочку». Кукольный театр сказки поставил два спектакля: «Дюймовочка» и «Свинопас». Особенно большой успех пришелся на первый из них, поставленный в 1988 г. Он был показан в Германии, Финляндии, на фестивале театров прибалтийских стран в Таллинне и международном фестивале в Выборге. На Всероссийском смотре кукольных театров этот спектакль стал лауреатом.
Если посмотреть на то, какие сказки играют на петербургской сцене, то итог таков: 14 сказок привлекли внимание театров. Самая исполняемая сказка «Свинопас» – 7 спектаклей. Эта короткая, но очень емкая история рассказывает не только о страданиях любящего человека, но и об искусстве, об умении различать в нем подлинное и поддельное, Далее следуют «Снежная королева», «Новое платье короля», «Огниво», «Дюймовочка», «Тень» и остальные вплоть до «Русалочки» – 1 спектакль. Этот список отражает то наследие Андерсена, которое известно всему населению Земли.
Автор этих строк думает, что в Петербурге вполне могла бы быть улица или площадь имени Андерсена и на ней памятник великому сказочнику, который заслужил это своим участием в деле воспитания многих поколений российских детей. Может быть, это сделать к 2005 г., когда весь мир отметит 100 лет со дня рождения писателя? С другой стороны, памятник уже поставлен в каждом доме, где читают сказки Андерсена. И в каждом театральном зале, где идут спектакли по сказкам. Он есть всюду, где благодарные сердца детей и взрослых бьются в унисон с сердцем великого датчанина.
В течение многих лет на филологическом факультете Санкт-Петербургского государственного университета существуют студенческие театральные коллективы, исполняющие драматические произведения на языке оригинала. Одним из таких театров является ДДТ, т.е. Датский драматический театр имени Людвига Хольберга.
В апреле 2000 г. пришло письмо из личного секретариата Королевы Дании Маргреты II: «Ее Величество Королева просила передать горячую благодарность за поздравление с днем рождения и за видеофильм со спектаклем на датском языке студентов датского отделения по пьесе Кьеля Абелля «Ева отбывает детскую повинность».
Биография ДДТ началась в 1978 г. с представления, сделанного по инициативе студентов, тогда прозвучали слова: «Все знают, что в нашем городе есть БДТ – Большой драматический театр, но с сегодняшнего дня в городе есть и ДДТ – Датский драматический театр». Репертуар состоял сначала из инсценировок сказок Андерсена.
Прорыв в большое искусство пришел в год 300-летия со дня рождения основателя скандинавского театра, выдающегося представителя драматургии Дании и Норвегии Людвига Хольберга. Поначалу это были небольшие отрывки из комедий «Йеппе с горы» и «В комнате роженицы». Потом спектакль постепенно расширился и дошел до несколько сокращенного варианта двух комедий при полном сохранении их сюжетного стрежня.
Показанный на сцене Дома дружбы участникам конференции обществ дружбы из скандинавских стран спектакль имел большой успех. Президент общества дружбы из Дании Х.Ланнунг сказал, что некоторых из участников он хотел бы видеть даже на сцене копенгагенского театра.
Постановки были настолько удачны, что театр был приглашен в Москву на юбилейное заседание, где он выступил перед работниками культуры, сотрудниками дипломатических представительств, московскими студентами. Группа копенгагенского телевидения присутствовала в зале. Отрывки и интервью с участниками были показаны по датскому телевидению, причем в лучшее телевизионное время. Позже пришло письмо: «В декабря я снимал сюжет для датского телевидения о Вас и Ваших студентах во время представления Вами пьес Хольберга. Я рад сообщить Вам, что программа эта, показанная по датскому телевидению, прошла с большим успехом и вызвала большой интерес». Письмо подписал Лайф Андерсен, тогда московский корреспондент Датского радио и телевидения, а сейчас автор многочисленных романов, один из наиболее известных датских писателей.
Узнав о существовании русского театра на датском языке, из Копенгагена прилетел театральный критик Могенс Гарде, который пожелал сравнить два варианта «Йеппе с горы»: тот, что шел в это время на сцене Королевского театра, и наш студенческий. После встречи с ДДТ он опубликовал доброжелательную статью с фотографиями.
Позже исполнялись комедии К.Абелля, Сойи, инсценировки произведений В.Брайнхольста, Л.Пандуро и др. Во время одной из встреч с датскими журналистами студенты показали отрывки из инсценировки книги «Ах, мой золотой зуб» Лайфа Пандуро. Результатом были статьи, в том числе в копенгагенской газете «Политикен» с цветной фотографией студентов-артистов.
В связи со своим 10-летием театр показал спектакль «Ах, мой золотой зуб» в Доме дружбы. На нем присутствовал датский художник Херлуф Бидструп, высоко оценивший постановку. Телевизионная бригада «600 секунд», приехавшая отразить только пребывание в городе художника, была настолько захвачена спектаклем, что отразила и его в своей передаче.
Театр пробовал свои силы в разных жанрах. Датский драматург ХХ в. Кьель Абелль написал драму «Анна Софи Хедвиг», которая также была поставлена и очень неплохо. В 1996 г. студенты показали инсценировку сказки «Свинопас» участникам проходившей в Петербурге международной научной конференции «Ханс Кристиан Андерсен и Россия». Присутствующие. В том числе крупнейшие датские литературоведы аплодировали артистам.
Во время поездки в Данию на практику в 1998 г. труппы студенты показали новую постановку спектакля «Ах, мой золотой зуб» по книге Лайфа Пандуро. В 1999 г. спектакль «Вояж гнева» по пьесе К.Э.Сойи был показан во время Дней датского языка и культуры в петербургском Доме дружбы. В зале присутствовали дипломаты и деятели науки и культуры. Приехавшие из Дании, в том числе известный кинорежиссер Нильс Мальмрос.
Работа ДДТ продолжается. Отделение, которое имеет обычно 10-12 студентов и вечный дефицит исполнителей мужских ролей, не может делать очень много. Вся работа проходит во внеучебное время, все желающие принимают участие, а не желающих никто не принуждает. Но успехи говорят сами за себя. В разные годы о ДДТ писали российские и датские газеты. А также пресса в других странах Скандинавии, были радио- и телепередачи.