Потомки Данте Алигьери до сих пор ищут рукописи предка


Потомки Данте Алигьери до сих пор ищут рукописи предка

Об этом они рассказали «Вечёрке», приехав в Петербург на презентацию книги о знаменитом авторе «Божественной комедии»

В Дубовом зале Дома ученых имени Горького — русский дух и Русью пахнет. Тяжелая обшивка из темного дуба, васнецовские панели с сюжетами из русского эпоса настраивают на совершенно определенный лад.

Белокурая графиня Массимилла ди Серего Алигьери — актриса

И все-таки на днях отечественная терпкая атмосфера тут смешивалась со сладкими ароматами Италии. Дело в том, что в Дубовом зале проходила презентация новой книги о великом средневековом итальянском поэте из семейства Алигьери. Антология «Данте: pro et contra» вышла в издательстве Русской христианской гуманитарной академии в рамках серии «Русский путь: pro et contra». Книга стала 65-м изданием серии.

Итальянский дух создавали целых три бюста Данте разного размера. Великий мыслитель и визионер несколько исподлобья, но, в общем, благосклонно взирал на публику. Приглашенный хор «Кантилена» исполнял красивейшие произведения григорианской музыки XIII века, то есть те мелодии, которые мог слышать и которыми мог вдохновляться сам Данте. На фортепиано играли итальянские мелодии. Диссонанса с васнецовскими сюжетами не происходило: ведь и сама книга, появление которой чествовали, являлась попыткой русского осмысления итальянского гения.

Идея книги — восприятие Данте в русской культуре

О монографии несколько слов сообщил мне ее издатель, директор издательства РХГА профессор Роман Светлов:
— Идея книги — восприятие Данте в русской культуре. Там содержатся наиболее значимые тексты на этот счет, в основном XIX века. Тут и Мережковский, и другие символисты — о Данте. Причем он рассматривается в первую очередь как интеллектуал, общественный деятель, посвященный, к тому же бывший гениальным поэтом. Когда мы говорим о Данте, мы узнаем очень много нового о самих себе. В этом и есть главная задача серии: увидеть самих себя.

А вот современность в книге, к сожалению, меньше представлена: тут сыграла свою роль проблема авторских прав.

Книга о Данте стала 65-м изданием серии «Русский путь: pro et contra»

С нас требовали свидетельство о смерти Данте 

О других проблемах юридического толка рассказала и автор-составитель антологии, президент Санкт-Петербургского общества «Данте Алигьери» Марина Самарина:
— Для нас, членов Общества Данте, большая радость — выход этой книги в свет. Но в этом году у нас есть еще несколько поводов для радости. Один из них — двадцатилетие общества. Весной этого года у нас произошла одна трагикомическая история. Согласно только что изменившемуся законодательству мы должны были пройти перерегистрацию. Мы собрали документы и отнесли их в Мин­юст. Но нам ответили: «Вы должны предоставить главный документ: это письменное согласие физического лица, имя которого носит общество». То есть самого Данте Алигьери! На наши попытки объяснить, что Данте, к сожалению, умер в 1321 году, нам предложили сделать следующее: предоставить письменное согласие ближайших родственников, свидетельство о смерти Данте и еще принести справку из городского архива, что ни Данте, ни его родственники не проживают на территории Петербурга и Ленобласти. Мы были готовы сделать все это. Я даже пошла в архив. Но в это время мистическим, чудесным образом дух Данте помог нам. Я должна выразить огромную благодарность потомкам великого поэта, которые выступили в прессе и оказали нам всяческую поддержку. Данте был прав, когда сказал: «Благородство крови все-таки существует».

Итальянский дух создавали сразу три бюста Данте

В Италии с бюрократией тоже проблемы

Самое удивительное, что родственники были здесь. Да, как ни в чем не бывало — в первом ряду сидели импозантный итальянский мужчина, седоватый, говоривший превосходным басом — граф Альвизе ди Серего Алигьери и его белокурая дочь, графиня Массимилла ди Серего Алигьери.

— Спасибо петербургским бюрократам, потому что именно благодаря им мы сегодня встретились, познакомились и подружились, — сказал граф. — В Италии с бюрократией тоже не все в порядке, так что я вас хорошо понимаю. И считаю своим долгом поддержать петербургское Общество Данте Алигьери. Прошло много лет, но мы все-таки потомки великого поэта, уж какие есть. Я всегда себя чувствую немного странно, когда приходится представлять Данте спустя шесть столетий.

А как все-таки живется потомкам Данте? Графиня Массимилла любезно рассказала мне о своей жизни в Италии:

— Мы живем в Вероне. Как вы знаете, Данте был изгнан из Флоренции и поселился в Вероне. Его сын Пьетро купил под Вероной земли и дом, в котором мы живем по сей день.

— Все эти шестьсот лет?
— Чуть больше на самом деле.

— Для вас, как для вашего отца, это тоже тяжелая ноша — быть потомком Данте?
— Да, это огромный груз, но и большая честь. «Потомки» — по-итальянски «discendenti» — слово, родственное глаголу «спускаться». Поэтому мы с папой относимся к этому родству скромно. По-моему, так и надо относиться к этому великому наследию. Наш семейный бизнес — виноделие, вот уже несколько столетий. А я сама — театральная актриса. Конечно, меня иногда просят, чтобы я читала со сцены Данте, играла в постановках по нему. Я пробовала, но это, по-моему, очень большой подвиг. Он меня пугает. Я себя спрашиваю: насколько я к такому готова? Данте создал наш язык, он позволил итальянцам говорить друг с другом...

— Вы, насколько я знаю, впервые в Петербурге. Чувствуете здесь «итальянский дух»?
— Мне кажется, что вся эта большая река, Нева, полна vaporetti — венецианских аквабусов. Верона находится недалеко от Венеции, в том же регионе, так что мне эти ассоциации очень близки.

— А как вы относитесь к тому, что Данте Алигьери стал частью массовой культуры? Его именем могут назвать что угодно, вплоть до продуктовой марки...
— Ой, я предпочту промолчать об этом.

Граф Альвизе ди Серего Алигьери благодарен петербургским бюрократам

Уделил минуту мне и граф Альвизе.

— Мы сейчас с вашей дочерью говорили про подвиг и великое наследие. Но может быть, случаются и смешные истории вокруг вашего имени?
— Ну конечно, бывает что-то время от времени. Не сохранилось никаких оригинальных записей Данте. Все имеющиеся манускрипты — более поздние списки. Подлинники, конечно, пытаются найти. Некоторые люди думают, что манускрипты Данте спрятаны где-то в стенах нашего поместья. Один наш друг в этом совершенно убежден. Иногда он и нас этим заражает, и тогда мы решаемся проделать несколько дырок в стенах — вдруг получится найти рукопись.

— Некоторые современники верили, что Данте и впрямь побывал в аду, — они этим объясняли темный цвет его лица. А вы, как человек XXI века, что об этом думаете? Для вас «Божественная комедия» — отчасти реальное произведение или совершенно метафоричное?
— Безусловно, те трагедии, которые Данте описывает в аду, иногда очень похожи на наши нынешние проблемы. Это и поэзия, и духовная актуальность. Мы это чувствуем, как чувствует любой итальянец. Духовные ценности, которые иногда возвращаются в нашу жизнь, — это его заслуга.

— Данте поместил в «Божественной комедии» в ад и своих политических соперников. Если бы он был жив сейчас, он бы тоже кого-нибудь туда засунул?
— Я думаю, в наши дни очень многих можно туда направить... Вот только жаль — нету сейчас Данте.

Я от всей души согласился с ним и выпил за это бокал вина «Серего Алигьери», которым угощались итальянцы и русские.

http://vppress.ru/stories/Potomki-Dante-Aligeri-do-sikh-por-ischut-rukopisi-predka-15170